+7 (499) 653-60-72 Доб. 150Москва и область +7 (812) 426-14-07 Доб. 773Санкт-Петербург и область

Авторское право на перевод текста

Регистрация Восстановить пароль. Стороны договариваются о том, что личные неимущественные права на заказанное Произведение - в соответствии с Законом РФ об авторском праве - принадлежат Автору, а имущественные в течение всего срока действия данного договора принадлежат Издательству. Со дня заключения договора и до истечения срока его действия Автор обязуется не передавать другим организациям или лицам Произведение или часть его без письменного согласия Издательства. В случае, если представленное Произведение требует значительной редакторской правки в связи с недостаточным профессиональным уровнем работы Автора, материал может быть принят с условием соответственного снижения ставок оплаты его работы.

Содержание:

10 ГЛАВНЫХ МИФОВ ОБ АВТОРСКОМ ПРАВЕ

Итак, допустим, что некто Василий Пупкин увидел в Интернете статью за авторством некоего Джона Доу на английском языке. В порыве любви к знаниям и человечеству, он решил перевести статью и выложить ее в блоге. С какими подводными камнями он столкнется? Давайте разберемся. Джон, согласно российскому законодательству, обладает на свое произведение имущественными и неимущественными правами. Неимущественные права — право на имя, авторство и защиту репутации — нас сейчас не очень интересуют, поэтому перейдем к имущественным. Джон, как автор произведения, является обладателем так называемых исключительных прав на него. ВИДЕО ПО ТЕМЕ: A2guard - Авторские права переводчиков ч.1

Справка по авторскому праву

Авторское право. Авторское право англ. Авторское право действует на произведения литературы, науки и искусства: художественные и научные тексты в том числе переводы , двумерные изображения картины, фотографии, кинофильмы , объёмные объекты скульптуры, архитектурные сооружения , музыкальные произведения нотная запись и т. Авторское право является интеллектуальным правом и включают в себя имущественное право — т.

Материал подготовлен А. Основным источником права в России в области регулирования интеллектуальной собственности помимо международных конвенций — Женевской г.

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны. Права переводчика охраняются авторским правом наравне с правами автора. Основополагающим источником регулирования авторского права выступает Конституция РФ. Согласно положению ст.

Авторское право переводчика

Докипедия просит пользователей использовать в своей электронной переписке скопированные части текстов нормативных документов. Автоматически генерируемые обратные ссылки на источник информации, доставят удовольствие вашим адресатам. Перейти к основному содержанию. Действующий Перевод и другая переработка произведения не являются способами его Форма поиска Поиск. Перевод и другая переработка произведения не являются способами его использования. Автор статьи - доктор юридических наук Э.

Перевод и другая переработка произведения не являются способами его использования

Вы нашли интересную статью, и захотели перевести ее и опубликовать на Хабре, но вдруг задумались об авторских правах? Давайте разберемся, как закон регулирует право на перевод, и его опубликование. Итак, допустим, что некто Василий Пупкин увидел в Интернете статью за авторством некоего Джона Доу на английском языке. В порыве любви к знаниям и человечеству, он решил перевести статью и выложить ее в блоге.

В переводных изданиях имя автора указывается так, как оно приведено в оригинале. Если книга написана соавторами, их имена приводят через запятую в последовательности приведения имен авторов на титульном листе или на обороте титульного листа если авторов больше трех.

При переводе мифов на руccкий язык Андрею Минкову пришлось учитывать некоторые специфические различия между американским и российским законодательством. В связи с этим приводится не только перевод мифов Брэда Тэмплтона, но и - в случаях расхождения двух законодательств - профессиональные комментарии Автора статьи. Излишне говорить, что по e-mail им было получено соответствующее разрешение от Брэда Тэмплтона на публикацию адаптированного перевода мифов.

Нарушение авторских прав перевод

Переводчик и автор другого производного произведения пользуется авторским правом на созданное им произведение при условии соблюдения им прав автора произведения, подвергшегося переводу, переделке, аранжировке или другой переработке. Авторское право переводчиков и авторов других производных произведений не препятствует иным лицам осуществлять свои переводы и переработки тех же произведений. Комментарий к статье 12 1. Данная статья, как и предыдущая, регулирует вопросы, связанные с возникновением авторского права на произведения, являющиеся по своей сути зависимыми, и их использованием.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Тема 9.1 Авторское право и смежные права

Опубликовал: Woldemar в разное Вы нашли интересную статью, и захотели перевести ее и опубликовать на Хабре, но вдруг задумались об авторских правах? Давайте разберемся, как закон регулирует право на перевод, и его опубликование. Итак, допустим, что некто Василий Пупкин увидел в Интернете статью за авторством некоего Джона Доу на английском языке. В порыве любви к знаниям и человечеству, он решил перевести статью и выложить ее в блоге.

Авторское право на книгу: депонирование и документы для регистрации авторства

Вот, хотелось бы услышать более простые ответы на тему авторских прав. Полазил по инэту Вот собсна сам сабж. Есть фильм "Х",и группа людей "У" решила немного позабавиццо с переводом фильма "х". Потом "У" решили выложить в интэрнэт на свою страничку фильм "Х". Потом, они разрешили людям скачивать "Х" бесплатно с этого сайта. Вот собсна,хотелось бы ответов.

Законодательными актами не защищаются авторские права на текст перевода, который не содержит творческого труда переводчика – например, сделанный при помощи специализированных компьютерных программ.

Кудрявцева, Г. Авторское право на перевод в СССР : Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата юридических наук. С первых дней победы Великой Октябрьской социалистической революции все вопросы, касающиеся национальных отношений, решаются в нашей стране с позиций пролетарского интернационализма. Руководствуясь принципом пролетарского интернационализма, партия считает одной из важнейших задач в области национальных отношений дальнейший всесторонний расцвет культуры народов СССР социалистической по содержанию, национальной по форме, а также постоянное развитие всех форм культурного сотрудничества и общения советского народа с народами социалистических стран и всего мира. Расширение взаимного обогащения народов культурными достижениями же может осуществляться без преодоления языковых барьеров, одним из средств которого служит перевод с одного языка на другой.

Отправить комментарий. Оглавление блога Table of content. Авторские права на перевод.

ПОСМОТРИТЕ ВИДЕО ПО ТЕМЕ: Перевод и закон (часть 1). Договоры на перевод, авторские права на перевод, переводчик и нотариус

Герой известного романа А. Однако сюжеты этих произведений были интересны, и нашлось российское издательство, которое покупало у этого японского автора остросюжетные, но плохие по изложению рассказы, а Владимир Соловьев сделал из этих произведений целую серию книг, которые пользовались бешеным успехом у российских читателей и прекрасно расходились, принося прибыли издательству. Более того, нашлось издательство в Англии, которое перевело их с русского на английский. В результате писатель стал всемирно известным автором.

Ответ на этот вопрос нередко имеет очень большое значение.

Логин или Email. Запомнить меня. В нашей практике часто бывают случаи, когда в процессе бизнес-консалтинга клиенты жалуются, что они потратили огромное количество времени и сил, а иногда и денег на составление сложного проекта договора , а заказчик, получив данный документ на согласование, передал его впоследствии конкурентам и заключил договор еще и с ними. После этого нас часто спрашивают: распространяются ли авторские права на текст договора?